中国白酒英文名改为Chinese Baijiu 你知道原来叫什么吗
【中国白酒英文名改成Chinese Baijiu】这周,中国酒业研究会微信公众号公布信息称,经与海关总署税收管理局(津冀)数次沟通交流,中国酒业研究会于2020年4月25日宣布向海关总署提交申请,提议将中国海关产品名册中中国白酒的英文姓名由原先的“Chinese distilled spirits”更改成“Chinese Baijiu”。
海关总署在充足征求研究会的建议以后,愿意在2021年的《中华人民共和国进出口税则》中开展改动,新的税则从2021年1月1日起宣布实行,税则第二十二章的纳税识别号为2208.9020,汉语列目名字是纯粮酒,相匹配的英语是:Chinese Baijiu。
中国酒业研究会称,中国纯粮酒与白兰地酒(Brandy)、威士忌酒(Whisky)、威士忌(Vodka)、白朗姆酒(Rum)和冰酒(Gin)一起并称之为全球六大纯粮白酒。纯粮酒是中国的瑰宝,有几千年的生产制造历史时间,所选用的是与西方国家彻底不一样的纯天然多菌苗固态发酵、固体水蒸气蒸馏、全生物质燃料转换商品。现阶段科研精确说明参加酿造酒的微生物菌种有一百多种,口味化学物质有一千多种,在其中判定的口味化学物质有三百多种多样,中国纯粮酒消耗量为约占全球纯粮白酒的三分之一。但很多年来,中国纯粮酒欠缺一个官方网的准确的英文名字,导致国外顾客的困惑,例如Chinese spirits(中国纯粮酒), Chinese distilled spirits(中国纯粮白酒), Chinese liquor(中国烈性酒)等都称之为“中国纯粮酒”。

视频截取网民评价网民反响强烈这一英文名字好读又好写,辨识度很高。

原题目:中国白酒英文名改成“Chinese Baijiu ”