日语可爱怎么说(可爱的日语怎么写)
在沒有学习培训日语以前,大家就了解“卡哇伊”这个词,并且也搞清楚它便是“讨人喜欢”的含意。
我们中国人见到一个女孩相貌很漂亮的情况下,常常说百思特网很“好看”。而某一小孩或是人姿势较为讨喜时,常常说“讨人喜欢”。
日自己和我们中国人不一样,日自己对一个人的点评,假如觉得这个人较为有趣,或是相貌很漂亮时,都是会说“可愛い”。
因而,大家所了解的“卡哇伊”实际上也带有漂亮的意思。那麼除开“可愛い(かわいい)”以外,还有一个可以用于替代的词,便是“可愛らしい(かわいらしい)”,两者都表明讨人喜欢百思特网,大家应当如何区分呢?
可愛い
在使用这个词来夸别人的情况下,一般表明的是这个人的容貌或是身段觉得很美妙的情况下。
它可以用于表明主观性情感,例如一个女孩相长并不好看,可是如果你觉得她漂亮,你还可以应用“可愛い”。自然,在客观性上百思特网,假如这一女生真的是尤其漂亮,用“可愛い”也肯定没错。
可愛らしい
“可愛らしい”还可以用于表明讨人喜欢,可是这类讨人喜欢不但包括容貌,还包含个人行为和性情,换句话说这也是一种综合性要素下的讨人喜欢。并且它仅有客观性的使用方法,便是只要这个人看起来并不漂亮,性情也不太好等,这时大家应用“可愛らしい”得话便是问题的。
自然,在表明特性的情况下,便是叙述一个物件或是人,动物所具备的基本特征的情况下,实际上用哪一个都能够。
可是日自己常常用的是“可愛い”这个词,它较为口语体一点,自然在有一些场所,发自肺腑地从客观性视角点评某一事情的情况下,也会使用“可愛らしい”这个词。
因而,无论哪一个词,全是一种赞美之词,大家在日常生活中适度赞美别人,能让他人高兴,还可以愉快自身,也挺幸福。
例:
この子、可愛いですね。
(这一小孩好萌啊)
私の犬は可愛らしい。
(我的狗很可爱)
可愛い彼女ができました。
(交了一个活泼可爱的女友)。
今日有关“可愛い”和“可愛らしい”的问题就讨论到这儿啦。