“一流作品三流改编”:这个魔咒谁说不能突破
2020年年末,中央电视台开播的电视连续剧《装台》引起强烈反响,其收视率和用户评价完成名利双收,有关话题讨论迄今仍关注度不降。2021年1月12日至17日,上海市区举办的陕西省人艺戏剧表演周再一次迈入一票难求的火爆,舞台剧《白鹿原》《平凡的世界》表演五六年,看好又大行其道的影响力仍在不断。这一状况证实了文艺精品的强劲活力,也表明出严肃文学力作的高品质文字确保。
电视连续剧《装台》剧图
严肃文学(关键指小说集)改编历年来颇受欢迎,也为阅读者和观众们所希望。可是一段时间至今,因为遭受文学网站改编以及他艺术流派的冲击性,严肃文学改编受冷,精品层出不穷的隆重开幕难再。近些年,一批文学类名篇终获亲睐,众多播出、上演或公映的改编著作获得五星好评、不断爆红,令人看到了严肃文学改编的优良趋势,广大读者和观众们毫无疑问是满怀期待的。文学类精品到改编精品的转换并非易事,文字挑选,舞台化、影视制作化的改编变换等磨练重重的,怎样借助强劲的文字确保改编写作出大量文艺精品仍然是诸多文艺从业人员持续思考的难点。
1.被挑选的著作,莫不是洞察人的本性、洞悉社会发展的精品力作
“一流著作三流改编”是著作改编难以提升的预言。纵览被改编者挑选的严肃文学著作,莫不是洞察人的本性、洞悉社会发展,穿梭时空依然具备与众不同使用价值和实际意义的力作。如同宗璞常说,“坚信一个出色的电影导演绝对不会去看看一个烂俗的小故事,由于这类小故事谁都能够造出来,吸引住他的還是小说集的正宗的表现力或是小说作家表述的观念”。宗璞常说的表现力与观念刚好是一部严肃文学优秀作品的魂,如何把规范字造就的美移殖到荧幕上或演出舞台上,在舞台化、影视制作化中既能保存原著的魂,又能授予其新的性命,它是改编者必定应对的难点,珠玉在前,不论是挑选精确复原還是自主创新改编,都需要遭遇极大的挑戰。
文学类文字的叙述媒体是规范字,其主要表现方式具备很大的弹性、多元性、可变性;而戏剧表演和影视制作的叙述媒体大量的是依靠演出和界面,其主要表现方式相对性局限性、固定不动乃至不能更改。文学语言、演出舞台语言表达、影视制作语言表达是彻底不一样的主要表现方法,在文学著作舞台化或影视制作化全过程中,语言表达转换难题至关重要,这一点从文字挑选之初就必须想搞清楚。并不是全部的文学著作都合适舞台化、影视制作化,依据夏衍的叫法,好的文学类台本要具有三个标准:最先,要有好的观念內容,著作对广大观众有教育意义,它是前提条件;次之,影片有别于短文、诗文、小说集,要有较为详细紧凑型的剧情,要有一个较为详细的小故事,既有分歧、有抗争、有结果。假如著作欠缺这一标准,就无戏可以看;最终,要几个(最少一个)性情独特、有个性特点的角色。
夏衍常说的三个标准在文学著作舞台化和影视制作化上都一样可用,好的文字经常被每个戏曲剧种争夺,例如曹禺的《雷雨》、老舍的《茶馆》,舞台剧常演长盛不衰,改编的影视作品也震撼人心了许多 观众们;再如陈忠实小说的《白鹿原》、路遥作品的《平凡的世界》,被相继搬上演出舞台,又有些人持续开展着影视制作化试着;也有《尘埃落定》《长恨歌》《暗算》等一系列茅盾文学奖参赛作品以其强劲的文字风采在每个造型艺术行业发亮发光。殊不知,强劲的文字并不可以让全部改编著作“包过”,有时候,根据改编把文学类语言的艺术转换成演出舞台风采或影视制作风采,比原創也有难度系数。
2.名篇舞台化不只是修枝剪叶,更要授予著作新的性命
舞台剧的写作对台本尤其仰仗,观众们熟识的大部分经典话剧都是有强劲的文学类文字支撑点,除开曹禺、老舍等写作的技术专业台本,大量的则是由文学类名篇改编而成。例如北京人艺的经典作品《骆驼祥子》即改编自老舍同名的小说集,《家》则改编自巴金的作品同名的小说集,而被称作陕西省人艺“并蒂莲”的《白鹿原》《平凡的世界》也都是有强劲的文字支撑点。这种著作每一年都是会在观众们的呼吁和希望中做为院团的保留节目复排重蹈覆辙,缘故就取决于严肃文学精品与改编精品的互肋和互相成就。
近些年,刘震云的《一句顶一万句》、金宇澄的《繁花》、徐訏的《风萧萧》、毕飞宇的《男人还剩下什么》等文学类名篇被相继搬上演出舞台,陈彦的《主角》、李佩甫的《生命册》、阿去的《尘埃落定》等茅盾文学奖参赛作品也已进到台本改编写作环节。大家希望舞台剧精品不断涌现,另外也会为改编者捏一把汗。
文学著作舞台化,艺术性向戏剧化的转换是较大 挑戰,改编中删减、整修怎样防止瞻前顾后也是巨大的磨练。将文学语言搬上演出舞台,不但要将文字转化成观众们可看、可听、可体会的演出,用演出舞台词汇进行文字的转换,也要授予著作新的性命。戏剧表演并不是根据演出舞台来转述小说故事的说书场,一次取得成功的改编相当于一次全新升级的写作。文学著作的舞台化不只是修枝剪叶,更关键的是引入一种新的魂。也就是在重视原著精神实质核心的基本上,反映主创人员们人性化的了解和阐释,以空灵的演出舞台演译表述深遂厚实的观念。只有这般,改编著作才会出现新的性命,也才会以另一种方式活在观众们内心。殊不知结合实际,一样經典的文学类名篇,改编品质却良莠不齐,这在某种意义上也决策了著作的运势。
以陕西省人艺“并蒂莲”《白鹿原》和《平凡的世界》为例子,陕西省人艺版歌舞剧《白鹿原》是陈忠实小说死前“最令人满意的改编版本号”,也是广大观众赞叹不已的经典作品。缘故取决于,一是著作删减时保存了最精粹的內容,关键剧情得到造型艺术重现;二是全过程陕西话及其华阴老腔的用途展现出厚实的陕西省乡土味;三是“歌队”的巧设将文学语言的布局谋篇开展了转换,不但填补了某些角色和故事情节的缺少,也是将故事情节当然围绕起來。改编真实保证了文学语言的舞台化,完成了对大作的注魂,最后一部佳作被形象化地浓缩,又以新的品牌形象在观众们心里投身。而相较为而言,《平凡的世界》的改编则有一些差别,观众们的点评也是褒贬不一。经典台词、故事情节、演出等难题的出現最后都需要归因于改编的不及时,一旦著作没有了性命,只靠原著小说的风采吸引人显而易见是不足的。
舞台剧《白鹿原》宣传海报
3.小说集影视制作化要有舍的气魄,但不可以丟了原著的魂
我国影视作品的发展趋势一直与文学类维持着紧密的并存关联,大部分經典影视作品都是有文学类原著小说的內容保驾护航。回望中国电影史,不论是初期鲁迅先生、茅盾、曹禺、老舍、巴金的作品等名人著作,還是之后的《红日》《林海雪原》《青春之歌》等改革主题文学著作及其《三里湾》《龙须沟》《茶馆》等实际主题文学著作,都曾以全新升级外貌出現在荧幕上。之后伴随着电视的普及化、电视连续剧的发展趋势,《雷雨》《茶馆》等文学类力作又被改编成电视连续剧走入家家户户。二十世纪八十年代至今,我国影视作品精品不断涌现,如《芙蓉镇》《活着》《风声》《红高粱》《菊豆》《大红灯笼高高挂》《霸王别姬》等影片优秀作品,及其《平凡的世界》《少年天子》《历史的天空》《暗算》等电视连续剧精品,皆改编自文学类名篇,在其中许多 是茅盾文学奖参赛作品。
文学类精品影视制作化留有了众多经典之作,但在精品向精品的转换全过程中,也是有许多 不成功和引起异议的实例。例如大电影《白鹿原》,当初在大家希望中公映,最后却无法交了极致试卷。电影经历十余年的打磨抛光,由此可见主创人员精英团队的壮志。正宗的陕西省味道、壮丽的拍摄手法及其知名演员有目共睹的演出全是其闪光点,殊不知千疮百孔的故事情节及其对一些关键人物的不善删剪最后造成了影片的大败。怎样用两三个钟头表述一部诗史,是全部佳作改编中遭遇的一同难点,急于求成通常难以取得成功。这一点,大电影《白鹿原》与舞台剧版《白鹿原》就会有明显的区别。舞台剧版《白鹿原》对“白孝武”等角色的删剪及其对“刘麻子”的保存被视作恰如其分的选择。
文学类名篇影视制作化确实要有舍的气魄,但又不可以丟了原著的魂。《茶馆》的舞台化改编和影视制作化改编都被视作鸿篇巨制,舞台剧常演长盛不衰,电视连续剧版和大电影豆瓣电影评分各自做到9.2分和9.五分,其缘故就取决于简易的场面调度和搭景中,及其影视制作化写作中,原著小说悲喜剧的魂获得了较大 水平的保存。
前不久,由陈彦小说集《装台》改编的同名的电视连续剧及其由阿耐小说集《大江大河》改编的同名的热播剧,引起观剧风潮,而宗璞的《丰乳肥臀》、金宇澄的《繁花》、梁晓声的《人世间》、陈彦的另一部小说《主角》等早已在影视制作化的道上,严肃文学改编精品的春季非常值得希望。
原题目:“一流著作三流改编”:这一预言为什么说不可以破