马斯克发中文《七步诗》:外国人懵了 中国人也懵了
科技狂人埃隆马斯克在11月2日在新浪微博和国外社交网络平台同歩公布了,西汉作家曹值名篇《七步诗》,“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。 ”这一方法不让中国网友大呼未知其义,更让应用翻译工具的海外网友表明,彻底看不懂。
对于此事也是有一些非常聪慧的中国网友陆续猜想这首诗的寓意:
是热门手机游戏《Humankind》的玩后感?
是暗示着回复被公布“逼捐”?
或是暗示着电动车行业内卷?
或是自身的爸爸和姐姐翻脸了?
但是针对看懂內容但看不懂含意的中国网友来讲, 国外网友则更不舒服,由于谷歌在线翻译压根汉语翻译不出来这首诗的恰当含意,接着有热情网友自身汉语翻译了一个恰当版本号发至了在网上。
Humans are from the same ancestor, why are we so eager to destroy each other?
文中是原创文章内容,倘若转截,请标明来源于:埃隆马斯克发汉语《七步诗》:老外懵了 中国人也懵了https://news.zol.com.cn/779/7798623.html